聯繫我們
- 電話:020-85593870
- 電話:020-85593869
- Email:fy991@126.com
- 地址:廣州市天河區天河路371-377號隆德大廈6樓西A15室(地鐵石牌橋站D出口)
成功案例
- 中國建築標準研究院
- 中國機械進出口總公司
- 三菱汽車
- 英國航空公司
- 埃克森美孚石油公司
- 瑞士再保險公司
- 中國電力
- 中華律師協會
- 德國使館
磊然翻譯家/著名俄語翻譯家/辭世
記者昨日從人民文學出版社獲悉,翻譯家、俄蘇文學研究專家、人民文學出版社編審磊然于26日逝世,享年91歲。
磊然1938年開始學習俄文,1941年開始在上海時代出版社出版的《時代週刊》和《蘇聯文藝》翻譯介紹蘇聯文學作品。1944年進入時代出版社,從事翻譯編輯工作。解放後,加入中華全國文學工作者協會。1953年調入人民文學出版社,擔任蘇聯文學編輯工作。翻譯出版的主要作品有:《毀滅》、《教育詩》、《日日夜夜》、《真正的人》、《最後一個烏兌格人》、《羅亭》。2001年起享受國務院老文藝家特殊政府津貼。
磊然生前好友、翻譯家孫繩武告訴記者,磊然臥床將近10年,行動儘管可以多半自主,但是畢竟年老,吃飯時飯卡在喉嚨裏去世。他回憶說,磊然23歲就開始在上海從事翻譯工作,上世紀40年代曾翻譯了《日日夜夜》,這是一本講述斯大林格勒保衛戰的著作。被魯迅由日文翻譯成中文的《毀滅》,後來也由磊然從俄文重新翻譯成中文。《教育詩》也是磊然翻譯的又一代表作,書裏講述了十月革命後犯罪者的教育問題。
孫繩武說,磊然在退休後依然長期參與出版社的工作,臥床期間還替年輕編輯校稿,其文筆老練流暢。而磊然的兒子許佶對母親的評價是,工作中很嚴謹,生活中平易近人,“就是個普通的老太太”。
上一篇:中文翻譯/聯合國招聘中文翻譯
下一篇:著名俄語翻譯家磊然