联系我们
- 电话:020-85593870
- 电话:020-85593869
- Email:fy991@126.com
- 地址:广州市天河区天河路371-377号隆德大厦6楼西A15室(地铁石牌桥站D出口)
广州翻译服务项目
成功案例
- 中国建筑标准研究院
- 中国机械进出口总公司
- 日产汽车
- 英国航空公司
- 埃克森美孚石油公司
- 平安保险公司
- 中国人寿保险
- 中华律师协会
- 法国使馆
首页>>翻译案例>> 保险金融证券投资翻译
翻译领域:保险翻译,金融翻译,证券翻译,投资翻译,银行翻译,保险翻译,财经翻译,招股说明书翻译 经济文书翻译,上市公司年报翻译,资产评估翻译等。
我们的客户:
平安保险 中国人寿保险 慕尼黑再保险公司北京代表处 华泰财产保险有限公司 美国友邦保险 太平洋保险 中美大都会保险 渣打银行高盛证券有限公司 中国金融认证中心 中国人民银行广州 中国人民建设银行 中国工商银行会计结算部 银行卡信息交换中心 中国金融市场杂志社 美国大通银行 美国银行 深圳发展银行 国元证券研究所 国通证券 光大银行 美国统一证券公司 中国银河证券有限责任公司 招商银行 Cerberus Capital Management 东方汇理银行 FPK Far Eastern Financial 国泰君安证券 南方证券 中国农业银行广州分行 中国建设银行广州分行 金格斯资产管理公司 中信实业银行 国都证券 华林证券 瑞典北欧斯安银行北京代表处 首创集团 瑞士再保险公司北京分公司
银行证券资料翻译
4.1 品牌优势明显 明らかなブランド優位性
经过多年发展,中国银行在国内外均享有较高的声誉,是国际著名的大型银行之一。目前国内员工超过20万人,国外分支机构500多个,其国际网络发达,外汇专业服务突出,拥有银行、证券、保险、投资银行在内的多个金融业子公司。随着2004年股份制改造完成,中国银行已经成为一家股份公司。在2005年整体上市后,中国银行实力将更加雄厚,涉足的领域会更加宽广,品牌效应也将更为明显。
長年にわたる発展により、中国銀行は国内外で比較的高い信望を集めて、世界で有名な大手銀行の一つになっております。今現在は、国内の社員20万人以上、海外の分枝機構500以上あり、そのグローバルネットワークが発達し、外貨関係のサービスが際立ち、銀行、証券、保険、投資銀行を含めた複数の金融業子会社を持っております。2004年の株式化の完了に伴い、中国銀行は株式会社になりました。2005年に会社全体として上場後、中国銀行は実力がさらに強まり、より多くの分野に足を踏み入れ、ブランドエフェクトもより明らかなものになります。
4.2 银政关系密切 銀行と行政間の密接な関係
中国银行是国内四大商业银行之一,作为本土化的银行,我行与广州市政府、南沙区等相关职能部门建立良好的合作关系,为贵公司解决目前成立到将来生产经营发展所遇上的问题和困难:
中国銀行は国内の四大商業銀行の一つであり、本土化の銀行として、当銀行は広州市政府、南沙区等の機能部門との間で良い連携関係を築けており、貴社の為に当面の、及び将来の生産、経営上問題と困難の解決を図ります。
保险类资料翻译:
(07版)机动车保险行业商业基本条款(B款)
中国保险行业协会制定
条款设计说明
全车盗抢险和车上人员责任险各公司可自主选择作为基本险或者附加险。
总则
第一条本保险合同由保险条款、投保单、保险单、批单及其他特别约定组成。凡涉及本保险合同的约定,均应采用书面形式。
第二条本保险条款分为基本险、通用条款、附加险和释义四个部分。附加险不能独立保险,本公司按照承保险别分别承担保险责任。附加险条款与基本险条款相抵触之处,以附加险条款为准,未尽之处,以基本险条款为准。除非本保险条款另有规定,通用条款的规定及释义适用于本保险条款的任何部分。(2007 edition) Commercial Terms of Motor Vehicle Insurance Industry (B)
Formulated by the Insurance Association of China
Terms specification
Each corporation may independently choose theft & robbery and passengers and driver accident as basic risk or additional risk.
General provisions
Article 1 The insurance contract is composed of insurance terms, insurance slip, insurance policy, endorsement and other especial agreement. Any agreement related to the insurance contract shall be made in written form.
Article 2 The insurance terms is divided into four parts: basic risk, general terms, additional risk and interpretation. The insurance against additional risk can't be purchased independently. Our corporation will bear the insurance liability separately according to the risk covered. And in case of any conflict between additional risk terms and basic risk terms, the former shall prevail, and anything uncovered in the insurance terms shall be subject to the basic risk terms. Unless otherwise stipulated in the insurance contract, the stipulation and interpretation of general terms shall be applicable to any part of the insurance terms.
翻译项目
翻译行业
- 电子设备
- 机械制造/设备
- 电子通信工程
- 医疗设备
- 化妆品
- IT/计算机
- 建筑/公路/桥梁工程
- 法律法规