联系我们
- 电话:020-85593870
- 电话:020-85593869
- Email:fy991@126.com
- 地址:广州市天河区天河路371-377号隆德大厦6楼西A15室(地铁石牌桥站D出口)
翻译语种
首页>>行业新闻>> 口译职业化专业化及国内外资格认证
2010/07/22
口译职业化\口译专业化
随着经济发展与世界贸易发展接轨,口译需求不断增大,中国是一个生产大国,更是一个出口大家,每年来中国采购/旅游我国人员不断增大,这就要求中国的口译人才职业化及专业化,这也是大势所趋,主要原因是中国建立翻译学院的大学基本都有自己的强势学科(外交、外贸、经济、医学、法律、科技、文化、教育等等)。如果能将口译培训和各学校的专业特色结合,必将为中国口译市场提供专业化人才,满足不同领域发展和交流的需要。国外的翻译学校一般都为培养高级会议口译通才,属于职业化,但不是专业化。换句话说,有条件开展口译培训的学校应该根据自己的专业特色,在训练职业口译技能的同时让学生对两三个专业更了解,努力做到基本“精通”,毕业后主要在相关领域工作。国际会议译员的培养还是要把重点放在职业技能上,以法律和经济为主要知识结构。专业化更多体现在交替传译上。
中国的口译专业教学应该分为四个层次
* 职业会议译员
* 职业译员
* 交替传译人员
* 旅游/联络口译
现国内外各种口译资格认证:
AIIC,国际会议口译员协会---- 国际会议口译领域最有影响力的会员制同传译员协会组织。总部在日内瓦。在内地仅约有20名会员,分布在京、沪两地。
联合国译训班----改革开放初期由联合国在北京外国语大学开设的国际翻译培训机构。为我国同传事业培养了一批核心高翻人员。90年代中期起停办。
欧盟同传培训-----上世纪80年代,由欧盟同我国经贸部门合作开办的同传训练课程。旨在培训储备口译人才。由于参加者不一定从事口译工作,因而仅提供培训结业证书。
澳大利亚NAATI(国家口笔译认证局)考试----- 成立于1977年,是澳洲唯一的翻译专业认证机构。在澳聘用翻译时,都要求至少持有三级认证。该认证在申请技术移民时可起决定性作用。
全国翻译专业资格(水平)——CATTI考试 2003年由我国人事部、外文局等机构联合推出的行业资格认证。每年两次考试,分为1、2、3级。该认证包含翻译职称评定。
教育部外语翻译(口译)证书------ 原由北京外国语大学于2001年推出。后被教育部收编为教育部认证考试。该考试分为1、2、3三个级别,每年5月、10月两次考试,该口译考试不设笔试部分。
上海外语口译证书考试 -----又被称为上外口译考试。90年代中期开始举办,仅在上海或长江三角洲地带有效,辐射范围逐渐过渡至全国。分为中级、高级两个等级,每年3月、9月两次考试。每年考生人数已经突破10万。
.........
上一篇:《西行西行》中西版本
下一篇:2010年国际翻译日International Translation Day 2010
更多>>>>